O czym powinien pamiętać organizator, aby zapewnić dobre tłumaczenie w trakcie konferencji? Jak wybrać odpowiednich tłumaczy? O czym pamiętać przed konferencją, o czym nie zapomnieć w trakcie, a co warto zrobić po zakończeniu wydarzenia?
You are browsing archives for
Tag: tłumaczenia ustne
Jak zatrudnić tłumacza?
W zależności od skali organizowanego wydarzenia i budżetu jakim dysponujemy do wyboru jest kilka możliwości zatrudnienia tłumaczy.
Planowanie organizacji tłumaczenia symultanicznego
Kim jest tłumaczeniowy ninja, w czasie rzeczywistym przekładający słowo mówione?
Sukces każdego spotkania międzynarodowego, którego uczestnicy nie mówią jednym wspólnym językiem, w ogromnej mierze zależy od jakości tłumaczenia. Kim są, ludzie których głosy słyszysz w słuchawkach na międzynarodowych spotkaniach i konferencjach? To zawodowi tłumacze, gdyż praca ta, to nie zadanie dla osoby, która tylko „zna dobrze” jakiś język obcy.
Poradnik organizatora konferencji
A więc organizujesz międzynarodową konferencję, na którą zjadą uczestnicy z różnych krajów świata, a może szkolenie lub warsztaty dla polskich uczestników, lecz wśród zaproszonych mówców znajdują się goście zagraniczni?





